他高声口答:“我和爸随后就会来的。”
巴克斯特妈妈走了出去。贝尼瞧着她的背影,皱起了眉头在想。鲍尔斯正抚摸着那几张鹿皮赞叹着。
贝尼说:“我本想拿这几张皮换现钱的,要是你能立刻换一段黑呢衣料给我,我是不会计较的。”
鲍尔斯勉强地说:“换了任何别人,我是不干的,但你是多年的老主顾。就这样吧。”
“最好你立刻剪下来,包好它,不要等我变卦。”
鲍尔斯扮起一副苦相说:“你的意思是在我变卦之前包好它。。
剪刀顿时很干脆地循着黑呢嗖唆剪了过去。
“请给我配上这段衣料的丝线和钮扣。”
“那是不在这笔交易之内的。”
“我另外给钱。请把呢料装进纸盒子。今天傍晚定会下雨。”
鲍尔斯和颜悦色地说:“现在你已经占了我很大便宜。快告诉我,什么地方能猜到圣诞节晚餐用的野火鸡?”
“我只能告诉你那个我本想给自己猎取一只的地方了。野火鸡少得可怜。那瘟疫把它们消灭得差不多了。可是你过了河,在七哩溪流到河里来的那地方。你知道那里面长着两、”三株高大杉树的柏树沼泽吗?就在七哩溪西南。你就到那儿……”
那引人入胜的男子汉的谈话开始了。裘弟在一只饼干箱上坐下来倾听。店里没有其他顾客,鲍尔斯就从柜台后面走出,给贝尼和自己拉来了一把直背椅和一蒙上牛皮的旧摇椅,放到那只特别巨大的火炉旁。两人都摸出了烟斗,贝尼拿了一撮自己的烟丝,给鲍尔斯装了一简。